Ainsi je venois de
partir de tres-chers amis, mais tout a l'heure je revins a des parens
aussi chers et bon dans le moment. Meme que vous me perdiez (ose-je
croire que mon depart vous etait un chagrin?) vous attendites l'arrivee
de votre frere, et de votre soeur. J'ai donne a mes soeurs les pommes
que vous leur envoyiez avec tant de bonte; elles disent qu'elles sont sur
que Mademoiselle E. est tres-aimable et bonne; l'une et l'autre sont
extremement impatientes de vous voir; j'espere qu'en peu de mois elles
auront ce plaisir."
But it was some time yet before the friends could meet, and meanwhile
they agreed to correspond once a month. There were no events to
chronicle in the Haworth letters. Quiet days, occupied in reaching, and
feminine occupations in the house, did not present much to write about;
and Charlotte was naturally driven to criticise books.
Of these there were many in different plights, and according to their
plight, kept in different places. The well-bound were ranged in the
sanctuary of Mr. Bronte's study; but the purchase of books was a
necessary luxury to him, but as it was often a choice between binding an
old one, or buying a new one, the familiar volume, which had been
hungrily read by all the members of the family, was sometimes in such a
condition that the bedroom shelf was considered its fitting place.
Pages:
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158