317). But the kinship of these words to that for water, _nip_, _nipi_,
_nepi_, has not before been noticed. This proves the association of ideas
on which I lay so much stress in mythology. A somewhat similar
relationship exists in the Aztec and cognate languages, _miqui_, to die,
_micqui_, dead, _mictlan_, the realm of death, _te-miqui_, to dream,
_cec-miqui_, to freeze. Would it be going too far to connect these with
_metzli_, moon? (See Buschmann, _Spuren der Aztekischen Sprache im
Noerdlichen Mexico_, p. 80.)
[133-3] Schoolcraft, _Ind. Tribes_, vol. iii. p. 485.
[134-1] _Rel. de la Nouv. France_, 1634, p. 16.
[134-2] Humboldt, _Vues des Cordilleres_, p. 21.
[134-3] Spix and Martius, _Travels in Brazil_, ii. p. 247.
[134-4] _Hist. de la Medecine_, i. p. 34.
[134-5] Gama, _Des. de las dos Piedras_, etc., ii. pp. 100-102. Compare
Sahagun, _Hist. de la Nueva Espana_, lib. i. cap. vi.
[135-1] Codex Chimalpopoca, in Brasseur, _Hist. du Mexique_, i. p. 183.
Gama and others translate Nanahuatl by _el buboso_, Brasseur by _le
syphilitique_, and the latter founds certain medical speculations on the
word.
Pages:
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261