[155-1] _Hist. des Incas_, liv. ii. cap. 28, and corrected in Markham's
_Quichua Grammar_.
[155-2] The latter is a compound of _tici_ or _ticcu_, a vase, and
_ylla_, the root of _yllani_, to shine, _yllapantac_, it thunders and
lightens. The former is from _tici_ and _cun_ or _con_, whence by
reduplication _cun-un-un-an_, it thunders. From _cun_ and _tura_,
brother, is probably derived _cuntur_, the condor, the flying
thunder-cloud being looked upon as a great bird also. Dr. Waitz has
pointed out that the Araucanians call by the title _con_, the messenger
who summons their chieftains to a general council.
[156-1] _Le Livre Sacre_, p. 9. The name of the lightning in Quiche is
_cak ul ha_, literally, "fire coming from water."
[156-2] Morgan, _League of the Iroquois_, p. 158.
[157-1] "El rayo, el relampago, y el trueno." Gama, _Des. de las dos
Piedras_, etc., ii. p. 76: Mexico, 1832.
[157-2] Torquemada, _Monarquia Indiana_, lib. vi. cap. 23. Gama, ubi sup.
ii. 76, 77.
Pages:
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270