" They had a long
struggle, but here once more he who loved darkness rather than light was
worsted, and the day triumphed. (_Nachrichten von Groenland aus einem
Tagebuche vom Bischof Paul Egede_, p. 157: Kopenhagen, 1790. The date of
the entry is 1738.)
[174-1] I accept without hesitation the derivation of this word, proposed
and defended by that accomplished Algonkin scholar, the Rev. Eugene
Vetromile, from _wanb_, white or east, and _naghi_ ancestors (_The
Abnakis and their History_, p. 29: New York, 1866).
[174-2] White light, remarks Goethe, has in it something cheerful and
ennobling; it possesses "eine heitere, muntere, sanft reizende
Eigenschaft." _Farbenlehre_, sec's 766, 770.
[175-1] _Hist. of the N. Am. Indians_, p. 159.
[175-2] La Hontan, _Voy. dans l'Amer. Sept._, ii. p. 42.
[175-3] "Blanco pizote," Ximenes, p. 4, _Vocabulario Quiche_, s. v.
_zak_. In the far north the Eskimo tongue presents the same analogy. Day,
morning, bright, light, lightning, all are from the same root (_kau_),
signifying white (Richardson, Vocab.
Pages:
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316