SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 306 | Next

Brinton, Daniel Garrison, 1837-1899

"The Myths of the New World A Treatise on the Symbolism and Mythology of the Red Race of America"

The following trochaic lines from the Quichua poem translated in
the previous chapter, show its true meaning and correct accent:--
P[=a]ch[)a] r[=u]r[)a]c, World creating,
P[=a]ch[)a] c[=a]m[)a]c, World animating,
Viracocha, Viracocha,
Camasunqui, He animates thee.
The last word is the second transition, present tense, of _camani_, while
_camac_ is its present participle.
[177-1] Ulloa, _Memoires Philosophiques sur l'Amerique_, i. p. 105.
[178-1] Acosta, _Hist. of the New World_, bk. v. chap. 4, bk. vi. chap.
19, Eng. trans., 1704.
[179-1] The name is derived from _tampu_, corrupted by the Spaniards to
_tambo_, an inn, and _paccari_ morning, or _paccarin_, it dawns, which
also has the figurative signification, it is born. It may therefore mean
either Lodgings of the Dawn, or as the Spaniards usually translated it,
House of Birth, or Production, _Casa de Producimiento_.
[179-2] The names given by Balboa (_Hist. du Perou_, p.


Pages:
294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318