This makes one of
the difficulties of translating his minor poems. The modern mind is
incapable of this subtlety.
[186] Purgatorio, III. 122,123.
[186] Purgatorio, III. 122,123.
[187] Purgatorio, V. 107.
[188] Inferno, III. 17, 18 (_hanno perduto_ = thrown away).
[189] Convito, Tr. II. c. 14.
[190] Purgatorio, XXIII. 121, 122.
[191] Convito, Tr. IV. c. 7.
[192] Inferno, XXXIII. 118, et seq.
[193] Inferno, I. 116, 117.
[194] Mr. Longfellow's _for_, like the Italian _per_, gives us the
same privilege of election. We "freeze for cold," we "hunger for
food."
[195] Inferno, V. 67.
[196] Paradiso, XVIII. 46. Renoard is one of the heroes (a rudely
humorous one) in "La Bataille d'Alischans," an episode of the
measureless "Guillaume d'Orange." It was from the graves of those
supposed to have been killed in this battle that Dante draws a
comparison, Inferno, IX. Boccaccio's comment on this passage might
have been read to advantage by the French editors of "Alischans."
[197] We cite this comment under its received name, though it is
uncertain if Pietro was the author of it. Indeed, we strongly doubt
it. It is at least one of the earliest, for it appears, by the
comment on Paradiso, XXVI.
Pages:
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182