[227] Paradiso, IX.
[228] Inferno, XXXVIII; Purgatorio, XXXII.
[229] See the poems of Walter Mapes (who was Archdeacon of Oxford);
the "Bible Guiot," and the "Bible au seignor de Berze," Barbezan and
Meon, II.
[230] De Monarchia, Lib. III. sec. 8.
[231] Purgatorio, III. 133, 134.
[232] Paradiso, XXVII. 22.
[233] Purgatorio, XXVII. 18; Ottimo, Inferno, XXVIII. 55.
[234] Inferno, IX. 63; Purgatorio, VIII. 20.
[235] Purgatorio, XXIX. 131, 132.
[236] Inferno, XXII. 13, 14.
[237] De Monarchia, Lib. II. sec. 4.
[238] Convito, Tr. IV. c. 4; Ib., c. 27; Aeneid, I. 178, 179; Ovid's
Met., VII.
[239] Inferno, XXXI. 92.
[240] Purgatorio, VI. 118, 119. Pulci, not understanding, has
parodied this. ("Morgante," Canto II. st. 1.)
[241] See, for example, Purgatorio, XX. 100-117.
[242] We believe that Dante, though he did not understand Greek, knew
something of Hebrew. He would have been likely to study it as the
sacred language, and opportunities of profiting by the help of
learned Jews could not have been wanting to him in his wanderings. In
the above-cited passage some of the best texts read _I s' appellava_,
and others _Un s' appellava_.
Pages:
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187